Sabitfikir
Künye | Yazarlar | Giriş Yap

Haber

Haber

Şeyhmus Diken ve Diyarbakır'ı Fransızcada



Toplam oy: 821

Diyarbakırlı yazar Şeyhmus Diken’in, ‘Sırrını Surlarına Fısıldayan Şehir Diyarbakır’ kitabı, Editions Turquoise yayınevi tarafından Fransızca baskısıyla Paris’te yayınlandı.

‘Diyarbakır La ville qui murmure en ses murs’ adlı ismle Fransız okurseverlerle buluşan kitabın Tercümesini François Skvor yaptı. Kitabın önsözlerini ise Ariane Bonzon ve Mehmed Uzun yazdı.

2002 yılında İletişim Yayınlarının altı baskı yaptığı kitap Zeynep Yaş tarafından ‘Diyarbekir’ ismiyle Kürtçeye çevrildi. Diyarbakır’ın kültürünü ve tarihini konu alan kitapta şiirler ve türküler de yer alıyor. Kitabın Fransızca baskısına ise Diyarbakır’ın eski ve yeni fotoğrafları eklendi.

 

Fransızca için yeniden yazıldı

 

Diyarbakır Kültür ve Sanat Vakfı tarafından düzenlenen toplantıda konuşan Şeymus Diken, Editions Turquoise’nin yayınevi’nin kitabı okuyup beğendikleri için Fransızcaya çevrimeye karar aldıklarını söyledi. Kitabın Fransızların rahat anlayabilmesi için yoğun çalışmalar yaptıklarını belirten Diken, “Çevirmenim François Skvor’la en az üç yüz kez internet üzerinden yazıştık. Haklı olarak çevirmenim diyordu ki; sen bu kitabı standart bir Türkiyeli okura göre yazmışsın. Türkiyeli okurlar; Kürtleri, Diyarbakır’ı kısmen bilebilirler. Ama biz Kürtleri, Türkiye’yi hele Diyarbakır’ı hiç bilmeyen sıradan Fransız okuruna açıklayacak noktaları da dile getiren bir kitapla Fransız okurunun karşısına çıkmalıyız. Bu pencereden yeni eklerle adeta kitap Fransızca için yeniden yazıldı diyebilirim.” dedi. 15 yıllık yazarlığı boyunca 12 kitap yazan Diken 3 eseri ise Kürtçeye çevrildi.

Yorumlar

Yorum Gönder

Yeni yorum gönder

Diğer Haber Yazıları

İstanbul Uluslararası Edebiyat Festivali (İTEF) İtalya Özel programıyla sanatseverlerin karşısına çıkıyor. 23-27 Ağustos 2021 tarihleri arasında ekranlara gelecek olan etkinlikler sayesinde İtalya'ya ve İtalyan edebiyatına uzanan yeni bir yol açılacak.

 

 

Sanat Kritik’in yeni podcast serisi, Seval Şahin’in editörlüğünde dinleyicilerle buluşuyor. “Yaz Sıcağında Bir Esinti” başlıklı serinin ilki 120. doğum yıldönümü vesilesiyle Ahmet Hamdi Tanpınar’a ayrıldı. Dergâh Yayınları’nın desteğiyle hayata geçen projeye farklı alanlardan birçok yazar, şair, sanatçı ve akademisyen katıldı.

Kültür Sanat Şehir dergisi Z, 5. kez okur karşısında. Zeytinburnu Belediyesi tarafından yayımlanan tematik dergi, “kütüphane” konusunu mercek altına alıyor. 508 sayfa boyunca insanlık tarihinin bilinen en eski dönemlerinden günümüze kadar farklı kültürlerde kütüphanenin seyri, kütüphanenin unsurları, kütüphaneciler, kütüphane sahipleri ve kütüphane literatürü inceleniyor. 

Türk edebiyatının usta ismi Sait Faik Abasıyanık'ın hatırasını yaşatmak amacıyla her yıl bir öykücüye verilen "Sait Faik Hikâye Armağanı" bu kez Şermin Yaşar'ın oldu.

 

Sosyal medya paylaşımları, konuşmalar, anketler, veriler gösteriyor ki pandemi günlerinde evde geçen zamanın ciddi bir kısmını kitaba ayırdık. Türkiye ve dünya genelinde İNSAMER'in yaptığı araştırma kitap yayımı ve okuma oranlarındaki artışa odaklanıyor. Kitapyurdu ve Idefix sitelerinden alınan veriler de korona istatistiklerine katkı sunuyor.

 

 

 

Kulis

Bir Rüya Gibi Dağılacak Olan Hokkabazlar Dünyasında Yaşıyoruz

ŞahaneBirKitap

Kaan Burak Şen, yavaştan genç yazar olarak anılmanın sonuna doğru geliyor; Mutlu Kemikler üçüncü kitabı… Kafası bir hayli tuhaf. Şimdilerde bir roman yazdığı da söyleniyor, fakat öncesinde belirtmekte fayda var: Mutlu Kemikler öykü derlemesi henüz çıktı, pek başka bir kitaba benzetilecek bir havası da yok bu kitabın.

Editörden

Tıp ve edebiyat ilişkisi, tıbbın insanla olan ilişkisi gibi tarih boyunca şekil değiştirmiş, her dönem yeni yaklaşımlarla genişlemiştir. Tıbbın tarihi, insan acılarının da tarihidir aslında. Edebiyatın içinde kapladığı yer, diğer bilim dallarından hep daha büyük olmuştur tıbbın.