Sabitfikir
Künye | Yazarlar | Giriş Yap
sabitfikir - dergi


Yazarlar


Ahu Sıla Bayer

1978 İstanbul doğumlu Ahu Sıla Bayer, Boğaziçi Üniversitesi Çeviribilim Bölümü'nden mezun oldu. Alain de Botton'dan Romantik Hareket, Seyahat Sanatı ve Statü Endişesi, Edgar Allen Poe'dan Garabet Meleği aralarında olmak üzere birçok kitabı Türkçe'ye çevirdi. 2008-2009 yılları arasında Sel Yayıncılık'ta yayın yönetmenliği yaptı. Aynı zamanda tiyatro oyunculuğuyla uğraşan Bayer, 1995'ten beri BÜO, Seyyar Sahne, Şahika Tekand Studio Oyuncuları, Gülriz Sururi ve Engin Cezzar'la türlü tiyatro oyunlarında rol almıştır. Kendisi halen Boğaziçi Üniversitesi Çeviribilim Bölümü'nde Tiyatro Çevirisi dersi vermekte ve aynı üniversitenin Yabancı Diller Yüksek Okulu'nda okutmanlık görevini sürdürmektedir.

Tüm Yazıları

Alain de Botton’dan çevirdiğim ilk kitap olan Romantik Hareket, ilk kez Sel Yayıncılık Genel Yayın Yönetmeni İrfan Sancı tarafından 2 Haziran 2000 tarihinde Beyoğlu’nda bir kafede karşıma getirildi.

Gülse Birsel’in yazın başında yayımlanan kitabı “Yazlık”ın arka kapağını okuduğumuzda bize sunulan manzara insanın iştahını kabartıyor. “Sakin, gevşek, neşeli” sözleriyle tarif edilen bu kitabı, bir kumsalda, şezlonga uzanmış, karpuz yerken okuduğumuzu hayal ediyoruz. Kitap, Gülse Birsel’in gazete yazılarından derlenmiş, yeni bölümlerle zenginleştirilmiş, derli toplu bir hale getirilmiş.

Söyleşi

Emre Yavuz ve Sinan Ural ile söyleşi:


“İşin sırrı çizgi romanda ya da figürde değil, biriktirme tutkusunda.”


Ece KARAAĞAÇ

 

ŞahaneBirKitap

Hayal edin. Bir mutluluk ve özgürlük hayali olsun ama bu. Bireysel, hatta bencilce isteklerinizi de kapsasın, tüm dünyayı ve insanlığı da içine alsın. Geleceğe dikin gözünüzü, tüm tarihi, geçmişi, mitleri, efsaneleri, masalları da koyun çantanıza. Sıkıcı olmayı unutun ama, eğlenceli, alaycı, neşeli, uçucu bir hayal dünyası kurun...

FikriSabit

Fikri Sabit, Ursula K. Le Guin'le aynı fikirdedir ey okur, edebiyat her zaman küçük bir kalabalığın ilgisini çeker, geriye kalan, kitlesel olan her şey doğası gereği poptur, piyasadır.

Geçtiğimiz hafta iki edebiyat dergisi –İzafi Dergisi ile Sarnıç Öykü-, kapandığını açıkladı arka arkaya. Hemen hemen aynı anda gelen bu iki haberin, bizim edebiyat ortamımız için bir haber değeri yok, maalesef. Ne de olsa edebiyat dergisi dediğimiz, kısacık bir ömre daha doğarken hapsolmuş, solgun bir heves demek bu ülke topraklarında. Bunda hepimiz hemfikiriz.