Sabitfikir
Künye | Yazarlar | Giriş Yap
sabitfikir - dergi

Haber

Haber

Uluslararası Man Booker Ödülü uzun listesi açıklandı



Toplam oy: 212

2005 yılından bu yana düzenlenen ve uluslararası edebiyat ödülleri arasında oldukça prestijli bir yere sahip olan Uluslararası Man Booker Ödülü uzun listesi açıklandı.

 

Listede ağırlıklı olarak Avrupa'dan çıkan kitapların yer aldığı göze çarpıyor. Bununla beraber İsrail'den iki; İzlanda, Çin, Arnavutluk ve Arjantin'den de birer roman listede yer alıyor. Listede en dikkat çekici isimlerden biri de Uluslararası Man Booker Ödülü'nün 2005 yılındaki ilk kazananı olan Arnavut yazar Ismail Kadare.  Listede yer alan bir diğer önemli isimse İsrailli romancı Amos Oz.

 

(Amos Oz ve Ismail Kadare)

 

Uzun listeye kalmayı başaran 13 kitap Nick Barley, Dainel Hahn, Elif Şafak, Chika Unigwe ve Helen Mort'tan oluşan jüri tarafından 126 başvuru arasından seçildi. İşte Uluslararası Man Booker Ödülü uzun listesi:

 

Compass - Mathias Énard (Fransa), Çevirmen: Charlotte Mandell



Swallowing Mercury
- Wioletta Greg (Polonya), Çevirmen: Eliza Marciniak



A Horse Walks Into a Bar
- David Grossman (İsrail), Çevirmen: Jessica Cohen



War and Turpentine - Stefan Hertmans (Belçika), Çevirmen: David McKay



The Unseen - Roy Jacobsen (Norveç), Çevirmen: Don Bartlett



The Traitor’s Niche - Ismail Kadare (Arnavutluk), Çevirmen: John Hodgson



Fish Have No Feet
- Jón Kalman Stefánsson (İzlanda), Çevirmen: Philip Roughton



The Explosion Chronicles - Yan Lianke (Çin), Çevirmen: Carlos Rojas



Black Moses -Alain Mabanckou (Fransa), Çevirmen: Helen Stevenson



Bricks and Mortar - Clemens Meyer (Almanya), Çevirmen: Katy Derbyshire



Mirror, Shoulder, Signal - Dorthe Nors (Danimarka),Çevirmen: Misha Hoekstra



Judas - Amos Oz (İsrail), Çevirmen: Nicholas de Lange



Fever Dream -  Samanta Schweblin (Arjantin), Çevirmen: Megan McDowell

 

 

 

 

 

 

Uluslararası Man Booker Ödülü her yıl İngilizceye çevirisi yapılmış kitaplara veriliyor ve 50 bin sterlinlik para ödülü yazar ve İngilizce çevirmeni arasında eşit olarak paylaştırılıyor. Ödülün 2017 yılı kısa listesi 20 Nisan'da, kazananı ise 14 Haziran'da açıklanacak.

 

 

 


 

 


Kaynak: The Guardian


Yorumlar

Yorum Gönder

Yeni yorum gönder

Diğer Haber Yazıları

Türkiye’de hızla büyüyen çizgi roman pazarının dört yayıncısı (Yapı Kredi Yayınları, JBC Yayıncılık, Çizgi Düşler ve Arkabahçe), dünyanın en büyük İngilizce çizgi roman yayıncılarından biri kabul edilen DC Comics’in “REBIRTH” girişimini hayran kitleleriyle buluşturmak için bir araya geliyor.

 

“Yazmanın İncelikleri”ni, yurt dışında örneklerini çokça gördüğümüz yazarlık okullarının bir benzeri olarak nitelendirebiliriz. Gülşah Elikbank ve Sedat Demir’in yöneticiliği ile akademisyenler Nüket Güz, Pınar Seden Meral ve Levent Yılmazok’un danışmanlığında yürütülecek eğitimlerde katılımcılar roman, öykü yazmanın inceliklerini işin ustalarından öğrenecekler.

 

Yapı Kredi Kültür Sanat Yayıncılık, Sabahattin Ali’nin kendi kaleminden anlatımıyla kurgulanan bir Sabahattin Ali sergisine ev sahipliği yapıyor. Küratörlüğünü Sevengül Sönmez’in yaptığı “Şehirlere Alışamadı: Sabahattin Ali’nin Şehirleri” sergisi, Sabahattin Ali’nin yaşamı boyunca bulunduğu Anadolu şehirlerine ve Berlin’e yazarın gözünden bakmayı amaçlıyor.

hep kitap ve Pera Müzesi’nin hayata geçirdiği "Uydurmanın İncelikleri" söyleşi dizisi Pera Müzesi Oditoryumu’nda başlıyor!

Doğumunun 85. yıldönümünde Gülten Akın, Yapı Kredi Kültür Sanat Yayıncılık ve Ahmet Hamdi Tanpınar Edebiyat Araştırmaları ve Uygulama Merkezi işbirliğiyle hazırlanan bir söyleşiyle anılıyor.

 

Söyleşi

Zeynep Şen

 

ŞahaneBirKitap

Hayal edin. Bir mutluluk ve özgürlük hayali olsun ama bu. Bireysel, hatta bencilce isteklerinizi de kapsasın, tüm dünyayı ve insanlığı da içine alsın. Geleceğe dikin gözünüzü, tüm tarihi, geçmişi, mitleri, efsaneleri, masalları da koyun çantanıza. Sıkıcı olmayı unutun ama, eğlenceli, alaycı, neşeli, uçucu bir hayal dünyası kurun...

FikriSabit

Fikri Sabit, Ursula K. Le Guin'le aynı fikirdedir ey okur, edebiyat her zaman küçük bir kalabalığın ilgisini çeker, geriye kalan, kitlesel olan her şey doğası gereği poptur, piyasadır.

Geçtiğimiz hafta iki edebiyat dergisi –İzafi Dergisi ile Sarnıç Öykü-, kapandığını açıkladı arka arkaya. Hemen hemen aynı anda gelen bu iki haberin, bizim edebiyat ortamımız için bir haber değeri yok, maalesef. Ne de olsa edebiyat dergisi dediğimiz, kısacık bir ömre daha doğarken hapsolmuş, solgun bir heves demek bu ülke topraklarında. Bunda hepimiz hemfikiriz.