Sabitfikir
Künye | Yazarlar | Giriş Yap
sabitfikir - dergi

Haber

Haber

Uluslararası Man Booker Ödülü uzun listesi açıklandı



Toplam oy: 32

2005 yılından bu yana düzenlenen ve uluslararası edebiyat ödülleri arasında prestijli bir yere sahip olan Uluslararası Man Booker Ödülü uzun listesi açıklandı.

 

2016'da Vejetaryen adlı romanıyla Man Booker ödülü kazanan Han Kang'ın yanı sıra, Avrupa edebiyatının önemli isimlerinden Jenny Erpenbeck, Virginie Despentes ve Olga Tokarczu'nun İngilizceye çevirilen yeni romanları da listede kendine yer bulurken, İspanyol edebiyatının üç önemli ismi  Javier Cercas, Gabriela Ybarra ve Antonio Muñoz Molina'nın varlığı da dikkat çekti. Çevirmen Frank Wynne ise hem İspanyolcadan hem de Fransızcadan çevirileriyle adaylık kazandı.

 

Uzun listeye kalmayı başaran 13 kitap Lisa Appignanesi OBE, Michael Hofmann, Hari Kunzru, Tim Martin ve Helen Oyeyemi'den oluşan jüri tarafından 108 başvuru arasından seçildi. İşte Uluslararası Man Booker Ödülü uzun listesi:

 

 

The 7th Function of Language - Laurent Binet (Fransa), Çevirmen: Sam Taylor


The Impostor - Javier Cercas (İspanya), Çevirmen: Frank Wynne


Vernon Subutex 1 - Virginie Despentes (Fransa), Çevirmen: Frank Wynne


Go, Went, Gone - Jenny Erpenbeck (Almanya), Çevirmen: Susan Bernofsky


The White Book  - Han Kang (Güney Kore), Çevirmen: Deborah Smith


Die, My Love  - Ariana Harwicz (Arjantin), Çevirmenler: Sarah Moses & Carolina Orloff


The World Goes On - László Krasznahorkai (Macaristan), Çevirmenler:  John Batki, Ottilie Mulzet & George Szirtes


Like a Fading Shadow - Antonio Muñoz Molina (İspanya), Çevirmen: Camilo A. Ramirez


The Flying Mountain - Christoph Ransmayr (Avusturya), Çevirmen: Simon Pare


Frankenstein in Baghdad  - Ahmed Saadawi (Irak), Çevirmen:  Jonathan Wright


Flights - Olga Tokarczuk (Polonya), Çevirmenler: Jennifer Croft


The Stolen Bicycle - Wu Ming-Yi (Tayvan), Çevirmen: Darryl Sterk


The Dinner Guest - Gabriela Ybarra (İspanya), Çevirmen: Natasha Wimmer

 

Uluslararası Man Booker Ödülü her yıl İngilizceye çevirisi yapılmış kitaplara veriliyor ve 50 bin sterlinlik para ödülü yazar ve İngilizce çevirmeni arasında eşit olarak paylaştırılıyor. Ödülün 2018 yılı kısa listesi 12 Nisan'da, kazananı ise 22 Mayıs'ta açıklanacak.

Yorumlar

Yorum Gönder

Yeni yorum gönder

Diğer Haber Yazıları

İnanması zor olsa da, Yerdeniz Büyücüsü bundan tam 50 yıl önce yayımlandı. Ursula K. Le Guin’in yarattığı belki de en unutulmaz karakter olan Ged’le Yerdeniz haritasını arşınlamamızın üzerinden 50 yıl geçmiş!

Haruki Murakami'nin "Barn Burning" adlı öyküsünden sinemaya uyarlanan Burning, Cannes Film Festivali'ndeki dünya galasının ardından eleştirmenler arasında büyük heyecan yarattı.

 

Bu yıl 47. kez verilen Orhan Kemal Roman Armağanı'nın sahibi Kul adlı romanıyla Seray Şahiner oldu. Şahiner’in kitabı, Turhan Günay, M. Nuri Gültekin, Erendiz Atasü, Yiğit Bener, Zülfü Livaneli, Ataol Behramoğlu ve Nazım K.

2016 yılında, Arwen Curry adlı bir gazeteci, Ursula K. Le Guin hakkında bir belgesel yapmak istediğini popüler kitle fonlama sitesi Kickstarter’dan duyurdu ve her şey bu şekilde başladı. Curry, kısa sürede, amaçladığı bütçenin iki katına ulaştı. Arada, ne yazık ki, Ursula Le Guin’i kaybettik... Birkaç gün önce, o merakla beklenen projeden ilk fragman seyirci karşısına çıktı.

 

Geleneksel gazetecilik teknikleriyle öznel bakış açısını harmanlayarak, bu alanda pek çok isme ilham kaynağı olan, The Bonfire of the Vanities ve The Electic Kool-aid Acid Test gibi romanlara imza atan Amerikalı yazar Tom Wolfe 87 yaşında hayata veda etti.

Söyleşi

 

Emily Gould ile söyleşi // Zeynep Şen


ŞahaneBirKitap

Hayal edin. Bir mutluluk ve özgürlük hayali olsun ama bu. Bireysel, hatta bencilce isteklerinizi de kapsasın, tüm dünyayı ve insanlığı da içine alsın. Geleceğe dikin gözünüzü, tüm tarihi, geçmişi, mitleri, efsaneleri, masalları da koyun çantanıza. Sıkıcı olmayı unutun ama, eğlenceli, alaycı, neşeli, uçucu bir hayal dünyası kurun...

FikriSabit

Fikri Sabit, Ursula K. Le Guin'le aynı fikirdedir ey okur, edebiyat her zaman küçük bir kalabalığın ilgisini çeker, geriye kalan, kitlesel olan her şey doğası gereği poptur, piyasadır.

Geçtiğimiz hafta iki edebiyat dergisi –İzafi Dergisi ile Sarnıç Öykü-, kapandığını açıkladı arka arkaya. Hemen hemen aynı anda gelen bu iki haberin, bizim edebiyat ortamımız için bir haber değeri yok, maalesef. Ne de olsa edebiyat dergisi dediğimiz, kısacık bir ömre daha doğarken hapsolmuş, solgun bir heves demek bu ülke topraklarında. Bunda hepimiz hemfikiriz.