Sabitfikir
Künye | Yazarlar | Giriş Yap

Haber

Haber

Mehmet Küçük adına çeviri ödülü



Toplam oy: 758

Kitap Çevirmenleri Meslek Birliği ÇEVBIR Türkiye’de kuramsal metinler (sosyal bilim ve beseri bilim metinleri) alaninda nitelikli çevirilere duyulan ihtiyacin her geçen yil daha da arttigini göz önünde bulundurarak, bu alanda çalismak isteyen çevirmen adaylarini tesvik etmek amaciyla bir ödül koyuyor. 2002 yilinda kaybettigimiz degerli çevirmen ve sosyal bilimci Mehmet Küçük anisina verilecek olan bu ödüle, yas siniri olmaksizin, daha önce herhangi bir kitap çevirisi yayinlanmamis olan herkes aday olabilecek. Saglikli bir degerlendirme yapilabilmesi amaciyla kuramsal metnin çevirisi her yil Ingilizce, Almanca ve Fransizca dillerinden birinden yapilacak. Bu yil ödül Ingilizce bir metnin çevirisine verilirken, önümüzdeki yillarda sirayla Almanca ve Fransizca ve tekrar Ingilizce bir metnin çevirisi ödüllendirilecek.

Bu dillerde uzmanligini kanitlamis çevirmen, editör ve akademisyenlerden olusan bes kisilik bir jürinin basvuru sahipleri arasindan seçecegi bir isim o yilki Mehmet Küçük Kuramsal Çeviri Ödülü’nün sahibi olacak. Ancak gönderilen çevirilerin hiçbirinin yeterli düzeyde bulunmamasi halinde o yil ödül verilmeyecek. 2011 yili için olusturulan jüride Tuncay Birkan, Beybin Kejanlioglu, Sinan Kiliç, Gürol Koca ve Cem Soydemir bulunuyor.

Ödülü kazanan çevirmen, her yil Çevbir’in kurulus yildönümü olan 1 Mayis’ta kamuoyuna duyurulacak ve 1-7 Mayis arasinda düzenlenecek olan küçük bir törenle kendisine plaket verilecek. Çevirisi önemli dergilerden birinde yayinlanacak çevirmen saygin bir yayineviyle tipsözlesme (ÇEVBIR’in onayladigi çeviri sözlesmesi) kosullarinda çalisma imkânina da sahip olacak. Ayrica giris ücreti ve bir yillik aidat ödemeksizin Çevbir’e üye olabilecek.

Basvurmak isteyenler 1 Aralik 2010 tarihine kadar odul@cevbir.org adresine yazabilirler. Basvuranlara gönderilecek metnin çevirisinin 1 Ocak 2011 tarihine kadar yine ayni adrese iletilmesi rica olunur.

MEHMET KÜÇÜK KİMDİR?

1962 yilinda Eskisehir’de dogan Mehmet Küçük, 1981 yilinda Ankara Üniversitesi Iktisadi ve Ticari Bilimler Akademisi Basin-Yayin Yüksek Okulu’na, daha sonra 1982 yilinda ODTÜ Sosyoloji Bölümü’ne girdi ve bu bölümden 1987 yilinda mezun oldu. 1989 yilinda Ankara Üniversitesi Basin-Yayin Yüksek Okulu’nun Gazetecilik Bölümü’ne arastirma görevlisi olarak kabul edildi. Bu fakültede görev yaparken Ankara Üniversitesi Sosyal Bilimler Enstitütüsü’nde Iletisim Anabilim dalinda “1949-1950 Yillarinda ‘Demokrasi’nin (Demokrat Parti’nin) Olusum Süreci ve Siyasal Iletisimin Islevi” baslikli teziyle 1991 yilinda yüksek lisans diplomasi aldi. Fakültedeki görevinden Eylül1999da istifa etti ve bütün zamanini 1990’li yillarin baslarindan beri tutkuyla sürdürmekte oldugu sosyal bilim metinleri çevirisi ve redaksiyonuna ayirdi. Richard Rorty, Hayden White, Seyla Benhabib, Terry Eagleton, Peter Wagner, Krishan Kumar gibi zamanimizin önde gelen birçok düsünürünün eserlerini Türkçeye aktaran Mehmet Küçük, 2002 yilinda talihsiz bir trafik kazasiyla aramizdan ayrildiginda ardinda otuz civari eserin çevirisini birakti.

Yorumlar

Yorum Gönder

Yeni yorum gönder

Diğer Haber Yazıları

İstanbul Uluslararası Edebiyat Festivali (İTEF) İtalya Özel programıyla sanatseverlerin karşısına çıkıyor. 23-27 Ağustos 2021 tarihleri arasında ekranlara gelecek olan etkinlikler sayesinde İtalya'ya ve İtalyan edebiyatına uzanan yeni bir yol açılacak.

 

 

Sanat Kritik’in yeni podcast serisi, Seval Şahin’in editörlüğünde dinleyicilerle buluşuyor. “Yaz Sıcağında Bir Esinti” başlıklı serinin ilki 120. doğum yıldönümü vesilesiyle Ahmet Hamdi Tanpınar’a ayrıldı. Dergâh Yayınları’nın desteğiyle hayata geçen projeye farklı alanlardan birçok yazar, şair, sanatçı ve akademisyen katıldı.

Kültür Sanat Şehir dergisi Z, 5. kez okur karşısında. Zeytinburnu Belediyesi tarafından yayımlanan tematik dergi, “kütüphane” konusunu mercek altına alıyor. 508 sayfa boyunca insanlık tarihinin bilinen en eski dönemlerinden günümüze kadar farklı kültürlerde kütüphanenin seyri, kütüphanenin unsurları, kütüphaneciler, kütüphane sahipleri ve kütüphane literatürü inceleniyor. 

Türk edebiyatının usta ismi Sait Faik Abasıyanık'ın hatırasını yaşatmak amacıyla her yıl bir öykücüye verilen "Sait Faik Hikâye Armağanı" bu kez Şermin Yaşar'ın oldu.

 

Sosyal medya paylaşımları, konuşmalar, anketler, veriler gösteriyor ki pandemi günlerinde evde geçen zamanın ciddi bir kısmını kitaba ayırdık. Türkiye ve dünya genelinde İNSAMER'in yaptığı araştırma kitap yayımı ve okuma oranlarındaki artışa odaklanıyor. Kitapyurdu ve Idefix sitelerinden alınan veriler de korona istatistiklerine katkı sunuyor.

 

 

 

Kulis

Bir Rüya Gibi Dağılacak Olan Hokkabazlar Dünyasında Yaşıyoruz

ŞahaneBirKitap

Kaan Burak Şen, yavaştan genç yazar olarak anılmanın sonuna doğru geliyor; Mutlu Kemikler üçüncü kitabı… Kafası bir hayli tuhaf. Şimdilerde bir roman yazdığı da söyleniyor, fakat öncesinde belirtmekte fayda var: Mutlu Kemikler öykü derlemesi henüz çıktı, pek başka bir kitaba benzetilecek bir havası da yok bu kitabın.

Editörden

Tıp ve edebiyat ilişkisi, tıbbın insanla olan ilişkisi gibi tarih boyunca şekil değiştirmiş, her dönem yeni yaklaşımlarla genişlemiştir. Tıbbın tarihi, insan acılarının da tarihidir aslında. Edebiyatın içinde kapladığı yer, diğer bilim dallarından hep daha büyük olmuştur tıbbın.