İtalyan Kültür Bakanlığı'nın verdiği Çeviri Ödülleri'nde "Yılın Yayınevi" seçilen Can Yayınları, ödülünü bugün* Roma Theatre de Discouri'de yapılan törenle aldı.
Ödülü teslim alan Can Yayınları Genel Müdürü Can Öz konuşmasında, bu yayınları çevirmenlerin büyük özverisi olmadan yapmanın pek bir anlamı kalmayacağını dile getirdi ve ödülü asıl hak edenlerin onlar olduğunu söyledi. **
"Bu ödülü sağduyusu ve edebiyat sevgisiyle Can Yayınları'nı kuran, düşünce özgürlüğünden yana olması nedeniyle defalarca dava edilen ama yılmayan, Can Yayınları'nın kurucusu Erdal Öz adına alıyorum" diyen Öz, konuşmasını Nuri Bilge Ceylan'ın 61. Cannes Film Festivali ödül konuşmasına gönderme yaparak "Ödülü yalnız ve güzel ülkeme adıyorum" sözleriyle bitirdi.
Ödül, 1988'den bu yana her yıl İtalyancadan yapılan çevirilere gösterilen özen ve kültürlerarası diyaloğa sağlanan katkı kıstaslarına göre, İtalyan Kültür Bakanlığı Kütüphaneler ve Telif Komisyonu'nun belirlediği çevirmen ve akademisyenlerden oluşan geniş bir seçici kurulun kararıyla veriliyor.
Can Yayınları, bu ödüle "Kurulduğu yıl olan 1981'den bu yana aralarında Umberto Eco, Italo Svevo, Cesare Pavese, Italo Calvino ve Susanna Tamaro'nun da olduğu çok sayıda İtalyan yazardan 100'ün üzerinde eseri, özenli çeviri anlayışından ödün vermeden yayımlaması" nedeniyle değer bulunmuştu.
Yeni yorum gönder