Başbakan Erdoğan'ın Taksim Gezi Parkı'ndaki eylemcilere yönelik 'çapulcu' söyleminin ardından, bu kelimenin TDK sözlüğündeki tanımının değiştirildiği ileri sürülmüştü. İddia, kurumun internet sitesinde daha önce "Başkasının malını alan, yağma, talan eden kimse, talancı, yağmacı, plaçkacı" şeklinde tanımlanan kelimenin, "Düzene aykırı davranışlarda bulunan, düzeni bozan, plaçkacı" şeklinde değiştirildiğiydi. Daha önce kelime örnek olarak, Sait Faik Abasıyanık’ın, "Bütün çapulcu alayı başka kasabalara gittiler” cümlesi içinde yer aldığı, değişiklikle birlikte ise Necip Fazıl Kısakürek imzalı, "Çapulcuların teklifine boyun eğilmesini asla kabul etmem" cümlesinin kullanıldığı iddia edildi.
Sosyal medyada da dikkat çekilen haberle ilgili TDK'dan bir açıklama geldi. 'Çapulcu' kelimesinin anlamında herhangi değişiklik yapılmadığı bildirilen açıklamada, kurumun hazırladığı ve şu anda satışta olan 11. baskı Türkçe Sözlük'ün 2010'da yayımlandığına işaret edilerek, "Bu sözlükte 'çapulcu' kelimesinin tarifi neyse internet sayfamızdaki sözlüğümüzde yer alan tarif de aynıdır. Herhangi bir değişiklik söz konusu değildir" ifadeleri kullanıldı.
Yeni yorum gönder