Sabitfikir
Künye | Yazarlar | Giriş Yap

Haber

Haber

Türk edebiyatı Arap ülkelerinde çok popüler



Toplam oy: 717

 

Anadolu Ajansı'nın dün yayımladığı habere göre, son zamanda Türk dizileri kadar Türk edebiyatı da Arapçada çok popüler. Türkçeden Arapçaya çevrilen eserlerin sayısındaki artış göze çarparken, tercüme edilen eserlerin Nutuk’tan Cariye ve Mem-u Zin’e kadar geniş bir yelpazeye yayıldığı görülüyor.


Kitaplar çoğunlukla Türkiye’de öğrenim görmüş Araplar tarafından çevriliyor. 2005’e kadar bazı eserler telif hakkı başvurusu yapılmadan Arapçaya çevrilmiş. Bunların ilgi görmesinden sonra Arap yayınevleri Türk edebiyatına yakından ilgi göstermeye başladı. Bu yöntemle çevrilen eserlerden en dikkat çekici olanı, Mustafa Kemal Atatürk’ün Nutuk ’uydu. Kültür Bakanlığı’nın 2005 yılında çeviri eserlere maddî destek vermeye başlamasından sonra, Arapçaya ilk olarak İlber Ortaylı’nın İmparatorluğun En Uzun Yüzyılı adlı eseri çevrildi.


Bakanlık desteği veya özel girişimlerle şimdiye kadar Arapçaya çevrilen 42 kitap arasında Orhan Kemal, Aziz Nesin, Orhan Pamuk, Muzaffer İzgü ve Orhan Veli Kanık gibi Türk edebiyatının önemli kalemlerinin imzasını taşıyanlar da bulunuyor.

 

Yorumlar

Yorum Gönder

Yeni yorum gönder

Diğer Haber Yazıları

İstanbul Uluslararası Edebiyat Festivali (İTEF) İtalya Özel programıyla sanatseverlerin karşısına çıkıyor. 23-27 Ağustos 2021 tarihleri arasında ekranlara gelecek olan etkinlikler sayesinde İtalya'ya ve İtalyan edebiyatına uzanan yeni bir yol açılacak.

 

 

Sanat Kritik’in yeni podcast serisi, Seval Şahin’in editörlüğünde dinleyicilerle buluşuyor. “Yaz Sıcağında Bir Esinti” başlıklı serinin ilki 120. doğum yıldönümü vesilesiyle Ahmet Hamdi Tanpınar’a ayrıldı. Dergâh Yayınları’nın desteğiyle hayata geçen projeye farklı alanlardan birçok yazar, şair, sanatçı ve akademisyen katıldı.

Kültür Sanat Şehir dergisi Z, 5. kez okur karşısında. Zeytinburnu Belediyesi tarafından yayımlanan tematik dergi, “kütüphane” konusunu mercek altına alıyor. 508 sayfa boyunca insanlık tarihinin bilinen en eski dönemlerinden günümüze kadar farklı kültürlerde kütüphanenin seyri, kütüphanenin unsurları, kütüphaneciler, kütüphane sahipleri ve kütüphane literatürü inceleniyor. 

Türk edebiyatının usta ismi Sait Faik Abasıyanık'ın hatırasını yaşatmak amacıyla her yıl bir öykücüye verilen "Sait Faik Hikâye Armağanı" bu kez Şermin Yaşar'ın oldu.

 

Sosyal medya paylaşımları, konuşmalar, anketler, veriler gösteriyor ki pandemi günlerinde evde geçen zamanın ciddi bir kısmını kitaba ayırdık. Türkiye ve dünya genelinde İNSAMER'in yaptığı araştırma kitap yayımı ve okuma oranlarındaki artışa odaklanıyor. Kitapyurdu ve Idefix sitelerinden alınan veriler de korona istatistiklerine katkı sunuyor.

 

 

 

Kulis

Bir Rüya Gibi Dağılacak Olan Hokkabazlar Dünyasında Yaşıyoruz

ŞahaneBirKitap

Kaan Burak Şen, yavaştan genç yazar olarak anılmanın sonuna doğru geliyor; Mutlu Kemikler üçüncü kitabı… Kafası bir hayli tuhaf. Şimdilerde bir roman yazdığı da söyleniyor, fakat öncesinde belirtmekte fayda var: Mutlu Kemikler öykü derlemesi henüz çıktı, pek başka bir kitaba benzetilecek bir havası da yok bu kitabın.

Editörden

Tıp ve edebiyat ilişkisi, tıbbın insanla olan ilişkisi gibi tarih boyunca şekil değiştirmiş, her dönem yeni yaklaşımlarla genişlemiştir. Tıbbın tarihi, insan acılarının da tarihidir aslında. Edebiyatın içinde kapladığı yer, diğer bilim dallarından hep daha büyük olmuştur tıbbın.